Ежегодно 22 ноября отмечается День словарей и энциклопедий.
Дата выбрана не случайно. В этот день родился Владимир Иванович Даль (1801-1872). Он был ярким писателем, блестящим военным врачом, видным общественным деятелем, искушённым этнографом, но мы знаем его, в первую очередь, как составителя известного на весь мир «Толкового словаря живого великорусского языка».
В Региональном центре по работе с редкими и ценными документами Псковской областной библиотеки хранится четвёртое издание словаря, выпущенное товариществом Маврикия Осиповича Вольф в 1912 году. Это стереотипное повторение третьего издания, редакцию которого выполнил величайший лингвист в истории науки Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ. Он внес много исправлений и дополнений, изменив структуру, сохранив, однако, неприкосновенной суть словаря.
Большие академические словари выходили и раньше, но Даль создал нечто гениальное и уникальное. Словарь назван толковым, «потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных».
Главному труду своей жизни лексикограф посвятил 53 года. Собранные им около 200 тысяч слов, а также более 30 тысяч пословиц, поговорок, загадок и примет представляют собой «единственную полную сокровищницу живой русской речи». Впечатляет, что такую колоссальную работу он проделал в одиночку, при этом даже не являясь профессиональным лингвистом.
Капитальное сочинение Даля по достоинству оценили все. Автора избрали почётным членом Академии наук и вручили не одну премию. На рубеже XIX и XX веков к словарю в поисках «богатств народной речи» активно обращались писатели и поэты самых разных направлений. Книга стала «необходимой принадлежностью каждого интеллигентного русского человека» и вплоть до 1930-х годов использовалась как стандартный справочник для всех пишущих и читающих.
Добавим, третье и четвёртое дореволюционные издания «Толкового словаря Даля» имеют одну весьма пикантную особенность. Они содержат ненормативную лексику. С лёгкой руки Бодуэна де Куртенэ в словаре появились так называемые «неприличные» слова, «сквернословия», «мерзости площадного жаргона».
По мнению авторитетного профессора, обсценная лексика является неотъемлемой частью «живого языка», а потому лексикограф в силу объективности обязан занести её в словарь. Ни в одном издании далевского словаря после 1917 г. ничего подобного вы не найдёте!
Подробнее познакомиться с настоящим изданием можно в кабинете 305 нашей библиотеки. Уверяем, что живое общение с «Толковым словарём Даля» не только обогатит вашу память целым запасом удивительно метких народных выражений, но и подарит ни с чем несравнимое удовольствие от простого перелистывания пожелтевших страниц…
Яна Осинина,
главный специалист Регионального центра по работе с редкими и ценными документами
(3 этаж, 305 каб., тел. для справок:72-08-01)